日本語でもLとRを書き分けよう!

カタカナ表記について
「vi」は「ヴィ」だろうという平野啓一郎さんのこれ。全面的に同意。
でこれ読んですぐさま思って3年間ほったらかしだったんだが、私の提言はシンプル:



Rから来るのは「ルァ」「ルィ」「ルゥ」「ルェ」「ルォ」と書こう。


これだけです。(Lはそのままラ行で書く。)


日本語ネイティヴにとってLとR聞き分けるのは難しいけど、発音しわけるのは超簡単なんです。

  • Rは舌を上あごにつけない。(巻き舌でも代用可。完璧に通じます。ていうかイタリアンはこれw)
  • Lは日本語のラ行で代用可。(ほんとは舌をもっと伸ばす。発音するときに舌先を歯で噛むようにして練習すると良い。)

こんだけ。


ただし、(少なくとも僕の場合)いちど日本語のカタカナで覚えてしまった単語はLとRを区別しなおして脳に上書きするのはほとんど不可能。話してて“Glass? Grass? Which was which?”とか聞くハメになる。本当に悪影響。精神汚染。


明治の先人が血の滲むような努力で*1
「ファ」「フィ」    「フェ」「フォ」
    「ウィ」    「ウェ」「ウォ」
「ヴァ」「ヴィ」「ヴ」 「ヴェ」「ヴォ」
    「ティ」「トゥ」
    「ディ」「ドゥ」
    「スィ」
    「ズィ」
という表記を編み出したのに倣って、書き分けましょう、是非!(以下具体例を出します。)


*1:「ウィ」「ウェ」「ウォ」は「ヰ」「ヱ」「ヲ」で良いと思うけど廃れましたね完全に。